冬来たりなば春遠からじの意味!言葉の由来と原文や英語表現と例文!

岩に張り付いたイワヒバの写真
「冬来たりなば春遠からじ」とは?
意味は、つらい時期を耐え抜けば、幸せな時期は必ず来るというたとえ。

  • ・語源と由来の詩の原文
    ・使い方を例文と会話例で
    ・類語と言い換えや反対語と英語表現
https://i0.wp.com/kotobaimi.jp/wp-content/themes/be_tcd076/img/no-avatar.png?ssl=1

誰にでも冬はあるもの・でも春が来たときに喜びは、寒いほど感じるものだな!

スポンサーリンク

 

冬来たりなば春遠からじとは?意味を詳しく解説!

冬来たりなば春遠からじとは?
読み方は「ふゆきたりななはるとうからじ」です。
意味は以下の解説。

つらい時期を耐え抜けば、幸せな時期は必ず来るというたとえ。長い冬を耐えて春を待つ気持ちの表現としても用いられる。
(デジタル大辞泉)

辛い時期を「冬」に見立てた、そんな言葉ですね。
冬が来たら(今の時期)春はすぐそこ・・実際に今はその兆し【2月後半】が見えます。

でも、季節は必ず巡ってきますが、辛い時期って、なかなかですよね~~実際は。
でも、希望を持つように・・そんな励ましの言葉にも感じます。

スポンサーリンク

冬来たりなば春遠からじの語源と由来やその原文!

「冬来たりなば春遠からじ」
の語源と由来と、原文のお話。
実は、英訳は間違いだ?

原文は中国の故事ではなく「シェリー」の詩「西風の賦」!

英国の詩人の「シェリー」の詩で
「西風の賦」(西風に寄せる歌)
の一節です。

原文は以下。

If winter comes, can spring be far behind?

です。
詩人シェリーとはこんな方です。

パーシー・ビッシ・シェリー(Percy Bysshe Shelley、1792年8月4日 – 1822年7月8日)は、イングランドのロマン派詩人。小説家のメアリー・シェリーは妻。
(wikipediaより)

以下のような作品が‥他多数

  • 詩『雲』(The Cloud, 1820年)
    詩『ひばりに寄せて』(To a Skylark, 1820年)
    詩『うた』(Song, 1821年)(エルガー作曲の交響曲第2番に霊感を与える)
    長詩『エピサイキディオン』(Epipsychidion, 1821年)

などなど。
いい詩なのですが、しかし専門家の言うところでは、最後の

「じ」
が疑問符。
「じ」というのは、「推量の否定」。
「そんなことはないであろう」
という、推測の否定なんだな。

そうは言っても、この翻訳の通りに、素直に受け止めていきたいと思います。

「長い冬の先には、必ず春が待ってるよ!」

と。

スポンサーリンク

冬来たりなば春遠からじの使い方を場面と例文と会話例で!

この章では

  • ・冬来たりなば春遠からじを使う場面。
    ・使い方を短文の例文で。
    ・冬来たりなば春遠からじを用いた会話例。

を解説します。

冬来たりなば春遠からじを使う場面は?

「冬来たりなば春遠からじ」
を使う場面は、苦境の時。
困ってるときや、苦難の時。

場面➀景気の落ち込み
場面➁逆境や試練の時
場面➂苦難の季節
場面➃臥薪嘗胆
場面➄などなど他多数の苦難の時。

誰でもが、こんな時はありますね。
苦しい時に思うのは、やはり成功した時や、この先に見えるもの・・かな多分!

「冬来たりなば春遠からじ」の使い方を短文の例文で!

以下の例文で。

例文➀景気が悪くて給料が上がらないし、家のローンもあるけど、「冬来たりなば春遠からじ」さ。良いことがあるよ。
例文➁仕事は厳しいけど、「冬来たりなば春遠からじ」で、定年したらきっと自分らしい人生が待ってるさ。
例文➂開発は佳境だ。「冬来たりなば春遠からじ」というから、成功したきっとみんなびっくりだな。
例文➃「冬来たりなば春遠からじ」っていうけど、このどん底から、どうやって抜け出す?
例文➄「冬来たりなば春遠からじ」というが、私の父と母は本当に実感してたな~まさかこのような人生が‥と
例文⑥ブログのアクセスは伸びないが、「冬来たりなば春遠からじ」というから、きっとその先には良いことがあるな。

などなど。
私の思う事や、実際の私の例で、例文を作成してみました。

誰でもが、辛いとき約何の時があるもの。
無い方はいないですね・・たぶん。
でも、その先を信じて、頑張るんだと思います。

スポンサーリンク

「冬来たりなば春遠からじ」を使った会話例!

以下の会話例で。

https://i0.wp.com/kotobaimi.jp/wp-content/themes/be_tcd076/img/no-avatar.png?ssl=1

お父さん、なんで今転職?ローンがまだ10年以上残ってるし、そんな安給料で?

https://i0.wp.com/kotobaimi.jp/wp-content/themes/be_tcd076/img/no-avatar.png?ssl=1

すまんが、命と引き換えだと思ってくれないか?今のままでは精神的にダウンするよ!

https://i0.wp.com/kotobaimi.jp/wp-content/themes/be_tcd076/img/no-avatar.png?ssl=1

仕方ないわね。死んでも保険でチャラだからいいけど・・いないと困るし。

https://i0.wp.com/kotobaimi.jp/wp-content/themes/be_tcd076/img/no-avatar.png?ssl=1

「冬来たりなば春遠からじ」っていうじゃん。きっとそのあとには良い時がやってくるから。

と、思ってやってきました。
こんな時代でした。
残業が多くて、手当なしでノルマだけが大きく、達成できないとどんどん精神的に追い込まれ。
尤、追い込んだのは自分かもしれませんが。

「冬来たりなば春遠からじ」の類語と言い換えは「いばらの道」!

「冬来たりなば春遠からじ」の類語は以下。

いばらの道茨に例えて、苦難な状況
臥薪嘗胆目的を遂げるために苦心し、努力を重ねること。
氷河期厳しい時代
言い替え茨の道

類語を、いろいろ見てみたのですが、なかなか適当が見当たらず。
一応上の三語で。
言い替えとして適当だな~~と思うのは
「茨の道」
で。
「臥薪嘗胆」
は復讐心も由来的についてるので、ちょっと純粋な努力という面では、ふさわしさを感じませんでした。

スポンサーリンク

「冬来たりなば春遠からじ」の反対語はなんだ?

「冬来たりなば春遠からじ」の反対語を考えてみました。
「冬きたりなば、春遠からじ」
ですから、これはもともとは、希望的な意味合いがあるのかな~~と。

希望を持っていれば、この先良いこともあるし、きっとこの苦難も克服できる。
人間って、この希望を持っているんだな~~
という事で、希望の反対が、このことわざの対義語になると。

ならば「絶望」「失望」ですね。
一つ選ぶなら

「絶望」

にしておきます。
・・・・・・・・・・・・・
頭を丸めるとは?
当初は反省に見かと思えば、由来はそうでもなさそうですね。

頭を丸めるの意味と使い方と例文作成!由来の歴史と類語や英語表現!

灯台下暗しとは?

灯台下暗しの意味と使い方を短文の例文で!読み方や由来と英語表現!

灯台は「燈台」だったんですね~~

・・・・・・・・・・・・

「冬来たりなば春遠からじ」を英語で表現すると?

以下です。

「If Winter comes, can Spring be far behind ?」

シェリーの詩の中の、そのまんまの表現です。

ところで、この詩の題は
「Ode to the West Wind」
この訳は「西風の賦」(西風に寄せる歌)になったんですね。
「West Wind」
ですからなるほど、とも思うのですが、問題は最初の

「ode」

これなんでしょうか?
諸説あるようですが、私には理解できませんっでした。

スポンサーリンク

冬来たりなば春遠からじに思うこと!感想とまとめ!

「冬来たりなば春遠からじ」の本記事の内容を、以下の表にまとめてみました。

➀:意味つらい時期を耐え抜けば、幸せな時期は必ず来るというたとえ。
➁:語源と由来イギリスの詩人、シェリーの詩。「西風の賦」(西風に寄せる歌)
➂:使う場面苦難の時や辛い時期に際して・・他多数
➃:使い方を例文で仕事は厳しいけど、「冬来たりなば春遠からじ」で、定年したらきっと自分らしい人生が待ってるさ。
➄:類語臥薪嘗胆・氷河期・いばらの道など
⑥:言い替えいばらの道
⑦:反対語絶望
⑧:英語表現「If Winter comes, can Spring be far behind ?」

意味のおさらいです。

つらい時期を耐え抜けば、幸せな時期は必ず来るというたとえ。長い冬を耐えて春を待つ気持ちの表現としても用いられる。
(デジタル大辞泉)

見方かえて・・

シェリーの、この詩に寄せる思いと言うのは、どんなものだったんでしょうか?
この言葉について、いろいろ考えてみたのですが、この

「冬来たりなば」

のフレーズですが、これは自分が望んで冬にしたのか、それとも他の要因で過酷な試練の状況に、陥ったものなのか?
これによって、かなり意味が違うと思うんだな。

例えば、自分の意思によって、新たなことにチャレンジしてうまくいかなかった場合は、これを冬と呼ぶかどうか?
これは自分の意思ですから、冬のレベルとしてはちょっと軽いでしょう・・これについて皆さんはどう思いますか?

例えて、今の世の中の状況を考えた場合、自分の意思とは全く違った冬は、突然訪れたわけです。

これは、冬のレベルとしては、仮に私の場合は最高レベルです。
ある日突然、他力本願で会社の仕事は、9割以上もなくなった、これが冬でなくてなんだろうか?

人それぞれに、この場合の冬を感じる事は、人の数だけ種類があるんだと思います。
また、置かれている立場も違いますから、でもいずれやはり春が来ると思います。

スポンサーリンク

私の冬と春の良いお話!

「冬来たりなば春遠からじ」
はいい言葉です。
でも、本来はそういうお話でも、なさそうですね‥原文の前後からは。

でも、このことわざに訳した方は、素晴らしいです。
中国の故事成語らしき、訳の仕方に思います。

「冬」
は私のサラリーマン時代。
辛かったですね~~
その重圧からは、ほとんど逃れることはできませんでした。

では「春」は?

いまだね。
この先はもっと、春めいてくると思います。
「定年」
で人生が、大きく逆転しました。
ただ、不安はこれです。

「俺の人生はあと何年残ってる?」

こればっかりは、いつの時代であっても、交通事故もありますから、つきものかもしれませんが。

今年(いつの時代でももっと)は、春になることを期待しましょう!
・・・・・・・・・・・
二律背反とは?
意味と類語など解説。

二律背反とは 意味をわかりやすく!類語や英語表現と例を例文で!

ルビコン川を渡るとは?

ルビコン川を渡るとは?意味と使い方!賽は投げられたは人生の転機!

「賽は投げられた」
は名言ですが、これは誰の言葉だ?

スポンサーリンク

あなたにおすすめの記事