「的を射る」と「的を得る」はどちらが正しい?混同しやすい表現を解説

この言葉は、意味を知っているつもりでも、使われる場面によって少し引っかかりを残します。
会話やニュースで耳にすると
「なるほど」
と思う一方で、本当に今の話に当てはまっているのか、判断に迷うこともあります。
「的を射ている」と言われると、正しい評価のように聞こえやすい反面、
「何を基準にそう判断したのか」
が省かれたまま話が進むことがあります。
その結果、受け手は納得したようでいて、どこか
「置き去りにされた感覚」
を抱くことがあります。
*「的を射る」という言葉については、使われ方ごとに論点を分けて整理しています。
気になる切り口から読んでも、全体像がつながる構成です。
なぜ「的を射る」と「的を得る」は混同されるのかを仕組みで解く
「的を射ている」の使い方|類語と言い換え表現まで一気に整理
なぜ「的を得る」は自然に聞こえてしまうのかを考える
「的を射る」は正しいのに会話で浮く違和感の理由
「的を射る」の言い換えとして使われる要点と核心を整理
Contents
結論|正しいのは「的を射る」で「的を得る」は誤用

正しい表現は「的を射る」。物事の要点や核心を正確に捉えることを意味する。「的を得る」は誤用とされるため、使い分けに注意が必要。
まず結論を明確にします。
正しい日本語表現は
**「的を射る」**で
あり、「的を得る」は本来誤用とされてきました。
一方、「的を得る」は、「得る」という語感から一見正しそうに感じられますが、伝統的な国語辞典や用例では認められていない表現でした。
この違いのポイントは次の通りです。
・得る=手に入れる
意味構造を考えると、
「要点を射抜く」
という比喩には「射る」が自然です。
まずは、「正用は『的を射る』」という点をしっかり押さえる必要があります。
「的を射る」の意味と語源を含む基本理解
「的を射る」は、弓術や射撃の世界に由来する表現です。
つまり語源的には、「狙った中心を正確に射抜く」という意味です。
そこから転じて、
・議論の要点を捉える
・問題の核心に触れる
・本質を外さない
といった意味で使われるようになりました。
この表現の特徴は次の通りです。
・評価が肯定的
・論理的で客観的
・文章語として定着
語源を理解すると、
「的を射る」
は単なる感覚的な褒め言葉ではなく、論点の正確さを評価する言葉であることが分かります。
比喩としての一貫性が、この表現の強みです。
なぜ誤用の「的を得る」が使われてしまうのか
「的を得る」
が広まった背景には、言葉の感覚的な分かりやすさがあります。
主な理由は次の通りです。
- ・「得る」の語感が肯定的
・「要点を得る」という連想
・会話で違和感が少ない
・「要点を得る」
・「理解を得る」
といった表現が一般的なため、「的を得る」も自然に感じられてしまいます。
しかし、比喩の元になっているのは
「射る」
という行為であり、「得る」ではありません。
そのため、「的を得る」は意味が通じる場面があっても、本来の語源構造から外れた表現である点に注意が必要です。
❌ 誤用例|「的を得る」を使ってしまうケース

弓を引き、的を正確に狙う猫の姿は、物事の核心を見極める様子を象徴している。「的を射る」は、要点を外さず捉えることを意味する表現。
「的を得る」
は口語では広く使われていますが、本来は誤用とされる表現です。
以下は、伝統的な用法から見て不適切とされる例です。
❌【ビジネス】誤用例|評価語としてそのまま使ってしまうケース
※ここでの誤用は、「的を射る」が正用である場面において、
慣用的な印象だけで「的を得る」を評価語として使ってしまう例です。
1.その指摘は非常に的を得ていると思いますが、評価語としては不適切です。
2.彼の説明は要点を押さえており、的を得ていると表現してしまいました。
3.的を得た意見として評価されましたが、正確な日本語ではありません。
4.この提案は課題の核心を突いており、的を得ていると誤用しています。
5.彼女の分析は論理的ですが、的を得ているという表現は誤りです。
→ 評価の強さは十分だが、語の選択が誤っている。
❌【社内】誤用例|報告・評価文で慣用的に使うケース
※社内文書では意味が通じるため、誤用に気づきにくい点が問題になります。
1.部長の判断は的を得ていると感じましたが、日本語としては誤用です。
2.会議での発言は全体的に的を得ていましたと記載してしまいました。
3.その説明は的を得た内容だと思いますが、正用ではありません。
4.報告書は的を得ていて分かりやすいと評価してしまいました。
5.そのまとめ方は的を得ている印象だと表現した点が不正確です。
→ 内部文書ほど誤用が固定化しやすい。
❌【日常】誤用例|自然に聞こえるため使ってしまうケース
※日常会話では通じますが、正しい慣用表現とは言えません。
1.その意見、かなり的を得てるねと言いましたが、本来は誤用です。
2.今の話は的を得ていたと思うよと自然に使ってしまいました。
3.彼の言い方は的を得ている感じだと評価してしまいました。
4.その説明は的を得ていて納得したと話しましたが正用ではありません。
5.まとめ方が的を得ていて助かったと口にしてしまいました。
→ 「通じる」と「正しい」は一致しない。
❌【メール】誤用例|丁寧表現に紛れてしまうケース
※文章として残るため、後から誤用が目立ちやすくなります。
1.ご指摘は的を得ていると存じますと書いてしまいました。
2.大変的を得たご意見だと感じましたと記載しました。
3.内容は的を得ており理解しやすいですと表現しています。
4.ご説明は的を得ていて助かりましたと返信してしまいました。
5.的を得たご提案をありがとうございますと書いた点が誤用です。
→ 丁寧さが誤用を隠してしまう。
❌【SNS・発言】誤用例|短文評価でそのまま使うケース
※簡潔な評価ほど、語の正確さが問われます。
1.このコメントは的を得ていると断定的に評価しました。
2.その発言は的を得ていると思うと簡単に書きました。
3.まとめが的を得ていて分かりやすいと投稿しました。
4.意見としては的を得ていると短く評価しています。
5.この分析は的を得ていると公に発言してしまいました。
→ 短文ほど誤用が露出する。
⭕ 正当例|「的を射る」を使った正しい表現
「的を射る」
は、要点や本質を正確に捉えている場合に使われる正しい表現です。
以下は、語源と意味に沿った正当例です。
⭕【ビジネス】正当例|評価語として適切に使うケース
会議や評価の場では、「的を射る」を用いることで、
論点の正確さや指摘の妥当性を簡潔に伝えられます。
①その指摘は課題の核心を射ており、議論を前に進めました。
②彼の分析は現状の問題点を射ていると評価されています。
③提案内容は組織が直面する課題を的確に射ています。
④この意見は全体像を踏まえ、論点を射ていると思います。
⑤報告書は要点を射た内容で、判断材料として十分でした。
→ 修飾に頼らず、評価語として自立している。
⭕【社内】正当例|報告・共有文書で自然に使うケース
社内文書では、「的を射る」をそのまま使っても
文章語として違和感は生じません。
①部長の判断は現場の実情を射ており、納得感がありました。
②会議での発言は議論の論点を射ていると感じました。
③まとめ方が状況全体を射ており、理解しやすかったです。
④指摘内容は現在の問題点を射ていると評価できます。
⑤説明は要点を外さず、射ている印象を受けました。
→ 社内評価語として十分に機能する。
⭕【日常】正当例|会話の中で正用を意識するケース
日常会話でも、「的を射る」を意識して使うことで、
表現が引き締まり、評価の意味が明確になります。
①その意見は今の状況をよく射ているね。
②今の話は本質を外さず、射ていると思ったよ。
③彼の指摘は問題点をきちんと射ている。
④説明が要点を押さえていて、的を射ていて分かりやすかった。
⑤そのまとめ方は核心を射ているよ。
→ 口語でも不自然さはない。
⭕【メール】正当例|文章として残る場面で使うケース
メールでは評価が記録として残るため、
「的を射る」の正用がそのまま信頼性につながります。
①ご指摘は問題点を射ていると感じ、大変参考になりました。
②射たご意見をいただき、検討の助けとなりました。
③内容は現状を射ており、理解しやすいご説明でした。
④ご説明は論点を射ており、全体像が把握できました。
⑤ご提案は課題を射ていると判断し、前向きに検討します。
→ 丁寧さと正確さが両立している。
⭕【SNS・発言】正当例|短文でも評価が伝わるケース
短い発言ほど、「的を射る」単体の強さが活きます。
①この分析は問題の核心を射ており、とても分かりやすい。
②その発言は状況を冷静に捉え、射ていると思います。
③まとめが論点を射ていて、全体像が見えました。
④意見としては本質を外さず、射ている内容です。
⑤その指摘は本件の本質を射ていると感じます。
→ 簡潔でも評価が揺れない。
「的を射る」:言い換え表現と使い分けの考え方

的を見据えて矢を放つ構図が表すのは、迷いのない判断。「的を射る」は、状況や問題の本質を正確に突く場面で使われる言葉。
「的を射る」
は便利な表現ですが、比喩がやや強いため、場面によっては言い換えが適しています。
特に
「公的文書」
や丁寧な表現が求められる場面では、より説明的な言い回しが有効です。
言い換え表現としては、次のようなものがあります。
- ・要点を押さえている:やや柔らかい表現
・本質を捉えている:抽象度が高い場面
・論点が明確である:説明的にしたい場合
・核心に触れている:評価を強めたい場合
これらを使い分けることで、文脈や相手に応じた調整が可能です。
「的を射る」
は評価の強さが明確な言葉であるため、言い換えによって印象を調整する意識が重要になります。
*言い換えと類語はこちらで詳しく解説しました。
「的を射ている」の使い方|類語と言い換え表現まで一気に整理
ビジネスで使う際に押さえるべき注意点
ビジネスで「的を射る」を使う際は、評価の言葉としての強さを意識する必要があります。
この表現は、相手の意見や提案を高く評価する意味を持つため、使い方によっては
「過剰な賛辞」
に聞こえることがあります。
注意すべきポイントは次の通りです。
- ・評価対象が明確か
・主観的になっていないか
・文書のトーンと合っているか
特に報告書や公式文書では、感覚的な比喩表現を避けた方がよい場合もあります。
その際は、言い換え表現を使って
「客観性」
を保つことが有効です。
「的を射る」
は便利ですが、評価語としての重みを理解した上で使うことが重要です。
*ビジネスではこちらの解説が要点を射ているかもしれません。
「的を射る」は正しいのに会話で浮く違和感の正体
まとめ|「的を射る/的を得る」を正しく使い分ける視点
「的を射る」
は、物事の要点や本質を正確に捉えていることを示す正しい表現です。
一方、
「的を得る」
は意味が通じる場面があっても、語源や用例の観点では誤用とされてきました。
- ・正用は「的を射る」
・誤用として広まったのが「的を得る」
・文章では正確さを優先する
これらを意識することで、日本語としての信頼性が高まります。
「的を射る」が何で的を得るになるんだ?これは明らかに・・

言葉は、使い方ひとつで印象が変わる。
今日もこの猫は、静かに日本語を見つめている。
「的を射る」
が正解で「的を得る」は間違い。
これは私も知っていました。
スカスだ・・
これが間違ってる人結構いたな~~
その人にただすのも面倒だし、上から目線的な人にみられても嫌だし、そんな意味なんだろうな~~と私は放っておきました・・これまで。
いや‥これからもです。
皆さんはこんな誤用に出会ったときどうします?
思い切って注意します?
なかなかで決まませんよね。
いちいちそんなことを注意していたら、人間関係までおかしくなるかも・・・最悪。
スルーした方がいいかもしれません。
でもね~~
この「的を射る」/「的を得る」は結構多かったね~~
そんな印象を私は持っています。
皆さんは如何ですか?
*一番上のヘッダーの写真はわたしが撮影した、秋扇湖の春の風景写真です。
湖面に反射する山の風景がきれいです。
このダム湖の水没林はとくに有名です。
※イメージとして、AIで作成した画像を使用しています。








